With an emphasis on equal opportunity in the workplace, more companies are hiring people who are visually impaired. Whether legally blind or having impairments in seeing close-up textual material, industry leaders with visual impairments are being recruited by Fortune 1000 companies. As a result, hiring the best English to Braille translation company to produce internal documents such as training materials, task logs and managerial materials, and other documents is crucial to the company’s success.

First, Let’s Understand More About English Braille

Also known as Grade 2 Braille, English Braille is the standard Braille alphabet used in the English language. It contains approximately 250 characters that include letters also known as phonograms, numbers, punctuation, contractions and formatting marks. It also consists of abbreviations known as logograms. English Braille can be very complicated to translate. For example, common English letter combinations like “ch” align with more than one letter when printed.

English Braille has three complexity levels. These are as follows:

Grade 1 – Grade 1 Braille is virtually a one-to-one transcription of printed English within the confines of basic literacy.

Grade 2 – Grade 2 is, for the most part, universal past basic literary materials, and discards one-to-one transcriptions in several places, like where “ch” appears while adding hundreds of contractions and abbreviations.

Grade 3 – Consists of a variety of personal shorthand forms. This is almost never existent within published works.

Most Grade 3 Braille shares commonalities with Grade 2 Braille–an amalgamation that more closely resembles British Grade 2 Braille. These differences with Unified English Braille have been adopted by multiple countries between 2005 and 2012.

Ultimately, Braille is its own independent written system and not a variation of the English alphabet we all learned in Kindergarten class.

Finding the Best Braille Translation Services

There are a number of high-quality standards that must be met when employing English to Braille services. The process of converting standard English print into a printed system widely used by the visually impaired in order to read is complex and requires certified experts in the specialty. Language adaptations must comply with the Americans with Disabilities Act (ADA). It then must go through a rigorous process that entails proofreading, editing, printing, and binding before the materials reach the client.  

Contact a handful of English to Braille translation companies, look at their resume of work, and get a feel for the team best able to help your organization hit its goals by providing flawless English to Braille translations.